번역사업부 서비스분야
구분 메뉴얼
특허 명세서 기계, 전자, 자동차, 건설, 정보통신, 화학, 생물 등 해당 기술 분야별 전문 번역사가 출원하고자 하는 요지를 충분히 이해하여 이를 토대로 적합한 기술용어를 선정, 특화된 전문 번역을 실시합니다. 다년간의 경험에 의거한 노하우를 가진 특허명세서 번역자만이 번역작업을 실시하므로, 명세서의 기술내용 및 청구범위에 있어서 완성도 높은 번역서비스를 제공합니다.
특허중간서류
특허법률문서
특허관련 중간 서류로서, 거절이유통지 및 이에 대한 의견서, 보정서, 상표, 의장 등록증 및 출원서류 등에 대한 번역을 신속히 실시하고 있습니다. 주요실적으로는 의견서, 보정서, 거절이유통지서, 이의결정이유서, 포괄위임장, 발명의 명칭목록, 초록, 특허서류의 관람청구서, 서지사항, 상표분류집 등이 있습니다.
상기와 더불어, 특허관련 법규 및 시행령에 대한 번역과 심판 과정 중에 다루어지는 관련 법규 문서들에 대해, 다년간 축적된 특허관련 데이터베이스를 토대로 하여 정확성을 기준으로 한 고급번역을 실시하고 있습니다. 주요실적으로는 감정서, 불복항소심판이유내용, 한국특허법의 주요개정내용, 준비서면, 소장, 촉탁서, 소송절차안내, 소환장, 송달통지서, 경고장, 지적재산권판결문 등이 있습니다
메뉴얼
카타로그
의뢰기업의 사업특성 및 경영이념, 목표시장 등을 우선적으로 이해하고 분석하여, 기업의 이미지 및 제품의 마케팅 효과를 극대화 할 수 있도록, 해당 비즈니스 문체와 기술용어를 분석, 데이터 처리한 연후에 이를 토대로 정확하고 세련된 문장을 구사하고 있습니다.
제품 소개 해당기술 전문가가 번역을 진행하며, 번역공정 중에 기술용어의 적합성을 위해 의뢰자와 번역자의 실시간 contact를 도모하여 번역의 오류를 최소화하고 있으며, 의뢰자의 의도된 방향에 적합한 번역작업을 실시합니다.
전문서적
일반서적
논문
보고서
전반적인 일반서적 및 기술서적, 기술논문 전문서적 등에 대한 기술번역을 해당 기술분야를 전공한 전문 번역사가 해당 내용을 정확히 파악, 가장 적절한 용어를 구사하며 번역하여 드립니다.
비즈니스문서
일반서신
각종 서류
일반법률문서
비즈니스 문서/ 일반 서신/ 이력서 및 자기소개서, 호적 등본 등의 각종 민원서류/ 사업자 등록증 및, 각종 공증서류/ 계약서, 양도증, 전용실시권허락서 등의 일반법률문서/ 및 기타 문서 등에 대한 번역서비스를 그 형식에 맞추어 제공하고 있습니다.

기간

번역 10p 미만 10p~20p 20p~35p 36p이상
국어→영어 3일 ~ 5일 ~ 6일 ~ 7일 이상 ~
영어→국어 1일 ~ 2일 ~ 3일 ~ 4일 이상~
국어→일어 2일 ~ 3일 ~ 4일 ~ 4일이상 ~
일어→국어 1일 ~ 2일 ~ 3일 ~ 4일 이상 ~
국어→중국어 2일 ~ 3일 ~ 4일 ~ 7일 이상 ~
중국어→국어 1일 ~ 2일 ~ 3일 ~ 4일 이상 ~
독불어→국어 4일 ~ 6일 ~ 7일 ~ 8일 이상 ~
러시아어→국어 4일 ~ 6일 ~ 7일 ~ 8일 이상 ~
일어→영어 3일 ~ 5일 ~ 7일 ~ 9일이상 ~
상기 기한은 일반적인 경우에 해당하며, 업무량의 load, 기술내용의 난해함 등의 요인이나 폐사사정에 따라 다를 수 있습니다.



수주

방법 내용
이메일
이하의 메일주소로 번역되어야 할 원문 서류를 송부하여 주시기 바라며, 송부하실 때 번역완료 요청기일, 번역되어야 할 언어, 폐사와 연락을 취할 담당자의 성함, 연락처 및 기타 요청사항을 기재하여 주시기 바랍니다.

서양어 이메일 주소 : trans@dowon.com
동양어 이메일 주소 : trans2@dowon.com
팩스
이하의 팩스번호로 번역되어야 할 원문서류를 송신하여 주시기 바라며, 서류를 송신하실 때 번역완료 요청기일,번역되어야 할 언어, 폐사와 연락을 취할 담당자의 성함, 연락처 이메일 및 기타 요청사항을 기재하여 주시기 바랍니다.

팩스번호 : 02-501-3109
우편
번역이 되어야 할 원문서류 및 디스켓(첨부 가능할 경우)을 이하의 주소로 송달하여 주시기 바라며 송부하실 때 요청기일, 번역되어야 할 언어, 폐사와 연락을 취할 담당자의 성함, 연락처, 이메일 및 기타 요청사항을 기재하여 주시기 바랍니다. 상기서류를 수신하는 당일 관리자의 접수확인 전화가 있을 예정이오니, 오랜 시일이 지난 후에도 확인전화가 오지 않았을 경우엔 폐사로 확인 전화를 주시기 부탁 드립니다.

주소 : 서울시 강남구 강남대로 84길 23, 604(역삼동,한라클래식) 6F 604호 도원번역 앞


납품

방법 내용
이메일
번역원문서류를 보내주신 메일로 회신하여 보내드리거나, 담당자 이메일로 번역본을 보내드립니다.
팩스
팩스로 송부해 달라는 고객의 요청이 있을 시, 알려주신 팩스번호로 작업본을 송신하여 드립니다.
우편
고객의 별도의 요청이 있을 시, 번역된 서류의 인쇄물 및 USB를 우편으로 송달해 드리고 있으며, 이때의 우편비용은 폐사에서 자체적으로 부담합니다.

비용안내

번역구분 명세서,의견서,의견제출통시서,특허중간서류(서신),메뉴얼,브로셔,민원서류 권리침해관련 서신,BM특허(Business Model) 각종 계약서,명세서(의학,한의학,Bio분야),논문 감정서,심결문,판결문,심판자료 및 서류(서신 및 심판청구),특허침해여부 검토보고서
영→한
14,000 ~ 16,000 ~ 18,000 ~ 20,000 ~
한→영
24,000 ~ 26,000 ~ 28,000 ~ 30,000 ~
일→한
12,000 ~ 12,000 ~ 12,000 ~ 12,000 ~
한→일
17,000 ~ 20,000 ~ 20,000 ~ 20,000 ~
중→한
(대만어: 25,000)
22,000 ~
25,000 ~
22,000 ~
25,000 ~
22,000 ~
25,000 ~
22,000 ~
25,000 ~
한→중
32,000 ~ 32,000 ~ 32,000 ~ 33,000 ~
독→한, 불→한
28,000 ~ 28,000 ~ 28,000 ~ 28,000 ~
한→불
35,000 ~ 35,000 ~ 35,000 ~ 35,000 ~
한→독
45,000 ~ 45,000 ~ 45,000 ~ 45,000 ~
한영 작업: 영문기준 25 lines, 12 points, Courier new체
영한 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
한일 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
일한 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
한중 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
중한 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
독한 작업: 국문기준 20 lines, 12 points, 바탕체
한독 작업: 최종언어기준 25 lines, 12 points
긴급 처리 문건은 사전협의에 따라 급행료 20~30%가 추가될 수 있습니다.



     
이용약관 | 개인정보취급방침

#604, Halla Classic 23 Gangnam-daero 84-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea
DOWON International. All rights reserved.